ロックダウンってなんぞや?
ジャパングリッシュが気になる。みかぺんです。
最近、日本では「ロックダウン」って言葉がよく使われています。Lock down は、封じ込め と言う意味だそうです。お恥ずかしながら、私は今までこのイディオムは知りませんでした。
ちなみに、アメリカでは、「ステイ ホーム オーダー」もしくは「ステイホーム、ステイセーフ」と言います。 訳すと、「家で過ごす事を要求します」と「家にいなさい。安全にしてなさい。」ですね。
高齢化社会の日本で何故カタカナ言葉が好まれるのか。カッコイイと思ってるのでしょうか?言葉は意思を伝えるツールなので、一番スッと相手に伝わる言葉を選ぶべきです。
私は「非常事態宣言」でもまだ分かりにくいと思います。やっぱり「外出禁止」「安全第一」と言って欲しいなぁと思います。
みかぺん